cailloux
06-14-2013, 13:14:58 (Ce message a été modifié le : 06-14-2013, 13:15:16 {2} par Levak.)
#21
RE: cailloux
(06-14-2013, 12:45:21)Arys a écrit : vas apprendre à écrire avant de corriger les autres
C'était de l'ironie de qualiter (enfin j'espère pour lui).
ACU 2015
06-14-2013, 13:31:23 (Ce message a été modifié le : 06-14-2013, 13:31:38 {2} par hatrix.)
#22
RE: cailloux
le meilleur reste le "t'es sur?"
06-14-2013, 14:01:30
#23
RE: cailloux
(06-14-2013, 12:45:21)Arys a écrit :
(06-14-2013, 12:37:50)Corwin a écrit : qualiter.
t'es sûre?
vas apprendre à écrire avant de corriger les autres

Seriously?
Corwin (dore_g) Spé Culos.
Quelques liens utiles | Viendez sur IRC : #epita-sup
Vice-trésorier GConfs, membre Prologin et Epinavet | Vous avez perdu.
06-14-2013, 14:30:57
#24
RE: cailloux
[Image: caillou.jpg]
[Image: rainbow_dash_signature_banner_by_legenda...4hz0if.png]
06-14-2013, 19:20:55
#25
RE: cailloux
Ca fait des mois qu'on écrit qualiter sur ce forum, mais apparemment ça saute pas aux yeux de tout le monde. X)

(06-14-2013, 09:35:18)serialk a écrit : Tiens, je savais bien qu'il manquait quelque chose sur ce forum

Ah oui très bien.
The literal translation of the translator in the translation (literally), usually results in grammatically incorrect.
06-14-2013, 20:13:00
#26
RE: cailloux
(06-14-2013, 19:20:55)reynova a écrit : Ca fait des mois qu'on écrit qualiter sur ce forum, mais apparemment ça saute pas aux yeux de tout le monde. X)

Oui, ça a beau être un forum de qualiter, y'en a qui mettent du temps à comprendre.
Corwin (dore_g) Spé Culos.
Quelques liens utiles | Viendez sur IRC : #epita-sup
Vice-trésorier GConfs, membre Prologin et Epinavet | Vous avez perdu.
06-14-2013, 22:27:49
#27
RE: cailloux
Magnifique ce topic
Don Ares, dit "Le Parrain"
EpiM**** recrute !
06-14-2013, 23:03:54
#28
RE: cailloux
(06-13-2013, 21:51:06)KinokoFuhen a écrit : Il s'agit évidemment d'Auri, Charlotte, Mathilde et Ingrid.

Très bien au fait. J'avais oublié de te féliciter.

Tu as gagné 5 points stalk.
The literal translation of the translator in the translation (literally), usually results in grammatically incorrect.
06-14-2013, 23:07:41
#29
RE: cailloux
(06-14-2013, 09:35:18)serialk a écrit : Tiens, je savais bien qu'il manquait quelque chose sur ce forum
Heart
06-15-2013, 08:59:27
#30
RE: cailloux
(06-14-2013, 09:35:18)serialk a écrit : Tiens, je savais bien qu'il manquait quelque chose sur ce forum

Ce n'est qu'un début, y'a bien pire…
Comme ça.
[Image: rainbow_dash_signature_banner_by_legenda...4hz0if.png]


Aller à :


Utilisateur(s) parcourant cette discussion : 1 visiteur(s)